Крупнейшая газета Финляндии Helsingin Sanomat, выходящая на финском языке, сегодня вышла с целым разворотом, где новости опубликованы на двух языках: финском и шведском. Подборка новостей - об угрозах в адрес сторонников шведского языка, который (почему-то) является вторым государственным языком в Финляндии.
В 14 из 19 финских областей доля шведов среди всего населения не превышает 1%.
Кол-во жителей | % шведов | |
Финляндия | 5 426 674 | 5,40 |
Область | ||
Satakunnan | 224 934 | 0,35 |
Kanta-Hämeen | 175 472 | 0,36 |
Pirkanmaan | 496 568 | 0,37 |
Päijät-Hämeen | 202 548 | 0,32 |
Kymenlaakson | 181 421 | 0,78 |
Etelä-Karjalan | 132 355 | 0,16 |
Etelä-Savon | 153 426 | 0,14 |
Pohjois-Savon | 248 233 | 0,09 |
Pohjois-Karjalan | 165 754 | 0,08 |
Keski-Suomen | 275 161 | 0,16 |
Etelä-Pohjanmaan | 194 058 | 0,26 |
Pohjois-Pohjanmaan | 400 670 | 0,17 |
Kainuun | 80 685 | 0,08 |
Lapin | 182 844 | 0,21 |
Публикация двуязычной полосы в крупнейшей газете страны - важный сигнал: нас, журналистов, не запугаешь, - сказала глава редакции Paula Salovaara финскому радио YLE.
Тон дебатов о статусе шведского языка в Финляндии в последнее время становится всё резче. В адрес многих двуязычных (финно-шведов/ finlandsvenskar), и финских журналистов, поддерживающих шведский язык, поступали угрозы, вплоть до угрозы смерти. "Сетевая ненависть" настолько распространилась, что в одной из двуязычных статей газеты Helsingin Sanomat речь идет о позиции премьер-министра Финляндии Юрки Катайнена/ Jyrki Katainen, осудившего такие выпады.
О ненавистническом тоне угроз можно судить, например, по такому тексту электронного письма: "Кровь будет течь до самой Швеции". Подобные угрозы получили главы редакций разных газет и других медиа в Финляндии.
София Хольмлунд/ Sofia Holmlund - редактор газеты Hufvudstadsbladet, выходящей в Хельсинки на шведском языке - рассказывает о давней истории противоречий между двумя государственными языками страны:
– Одни считают изучение шведского затхлым остатком того исторического периода, когда Финляндия принадлежала Швеции (Была оккупирована Швецией. Современные шведы живущие в Финляндии - потомки оккупантов.), т.е. своего рода атавизмом колониального принуждения, существующим в нашей стране, - говорит она.
Поскольку шведский является государственным языком (почему-то), то его (зачем-то) учат все дети, в том числе и в финноязычных школах. Многие считают это излишним - учить язык своего шведского меньшинства (шведы в Финляндии составляют менее 6 % населения, в большинстве областей Финляндии доля шведов меньше 0,4%). В некоторых школах уроки шведского называют "принудительным шведским", но есть и такие (2 человека), кто считает шведский "бонусом" и рады возможности его учить.
София Хольмлунд не удивлена угрозам в адрес журналистов. По ее словам, большинству тех, кто живет в Финляндии, но для кого родным языком является шведский, приходится сталкиваться с подобными явлениями:
– Если гуляешь вечером с подругой в Хельсинки, разговаривая с ней по-шведски, то вполне можешь услышать брошенную тебе вслед фразу: "В Финляндии мы говорим по-фински". (Может этот финн искренне ненавидит всех шведов, а не только шведо-финнов?) Мне рассказывали и о случаях избиения прямо у киоска с хот-догами тех, кто заказывал эти сосиски по-шведски (или влез без очереди), - рассказала редактор газеты Hufvudstadsbladet, выходящей в Хельсинки на шведском языке.
sverigesradio.se