19 июня 2013 г.

Финны не хотят учить язык оккупантов


Крупнейшая газета Финляндии Helsingin Sanomat, выходящая на финском языке, сегодня вышла с целым разворотом, где новости опубликованы на двух языках: финском и шведском. Подборка новостей - об угрозах в адрес сторонников шведского языка, который (почему-то) является вторым государственным языком в Финляндии.

В 14 из 19 финских областей доля шведов среди всего населения не превышает 1%.

Кол-во жителей% шведов
Финляндия5 426 6745,40
Область
Satakunnan224 9340,35
Kanta-Hämeen175 4720,36
Pirkanmaan496 5680,37
Päijät-Hämeen202 5480,32
Kymenlaakson181 4210,78
Etelä-Karjalan132 3550,16
Etelä-Savon153 4260,14
Pohjois-Savon248 2330,09
Pohjois-Karjalan165 7540,08
Keski-Suomen275 1610,16
Etelä-Pohjanmaan194 0580,26
Pohjois-Pohjanmaan400 6700,17
Kainuun80 6850,08
Lapin182 8440,21

Публикация двуязычной полосы в крупнейшей газете страны - важный сигнал: нас, журналистов, не запугаешь, - сказала глава редакции Paula Salovaara финскому радио YLE.

Тон дебатов о статусе шведского языка в Финляндии в последнее время становится всё резче. В адрес многих двуязычных (финно-шведов/ finlandsvenskar), и финских журналистов, поддерживающих шведский язык, поступали угрозы, вплоть до угрозы смерти. "Сетевая ненависть" настолько распространилась, что в одной из двуязычных статей газеты Helsingin Sanomat речь идет о позиции премьер-министра Финляндии Юрки Катайнена/ Jyrki Katainen, осудившего такие выпады.

О ненавистническом тоне угроз можно судить, например, по такому тексту электронного письма: "Кровь будет течь до самой Швеции". Подобные угрозы получили главы редакций разных газет и других медиа в Финляндии.

София Хольмлунд/ Sofia Holmlund - редактор газеты Hufvudstadsbladet, выходящей в Хельсинки на шведском языке - рассказывает о давней истории противоречий между двумя государственными языками страны:

– Одни считают изучение шведского затхлым остатком того исторического периода, когда Финляндия принадлежала Швеции (Была оккупирована Швецией. Современные шведы живущие в Финляндии - потомки оккупантов.), т.е. своего рода атавизмом колониального принуждения, существующим в нашей стране, - говорит она.

Поскольку шведский является государственным языком (почему-то), то его (зачем-то) учат все дети, в том числе и в финноязычных школах. Многие считают это излишним - учить язык своего шведского меньшинства (шведы в Финляндии составляют менее 6 % населения, в большинстве областей Финляндии доля шведов меньше 0,4%). В некоторых школах уроки шведского называют "принудительным шведским", но есть и такие (2 человека), кто считает шведский "бонусом" и рады возможности его учить.

София Хольмлунд не удивлена угрозам в адрес журналистов. По ее словам, большинству тех, кто живет в Финляндии, но для кого родным языком является шведский, приходится сталкиваться с подобными явлениями:

– Если гуляешь вечером с подругой в Хельсинки, разговаривая с ней по-шведски, то вполне можешь услышать брошенную тебе вслед фразу: "В Финляндии мы говорим по-фински". (Может этот финн искренне ненавидит всех шведов, а не только шведо-финнов?) Мне рассказывали и о случаях избиения прямо у киоска с хот-догами тех, кто заказывал эти сосиски по-шведски (или влез без очереди), - рассказала редактор газеты Hufvudstadsbladet, выходящей в Хельсинки на шведском языке.




sverigesradio.se

5 5 59164 5